Bøger / skønlitteratur / dramatik

Et dukkehjem


Anmeldelser (2)


Bibliotekernes vurdering

d. 18. dec. 2018

af

af

Hella Sylvest

d. 18. dec. 2018

Litteraturvidenskabsmanden Th. Bredsdorff har fået til opgave at skrive en nutidig oversættelse af Ibsens: Et dukkehjem til brug for Folketeatrets opførelse i 1985. Her foreligger resultatet,der omfatter en indledning med en fortegnelse over det anvendte kildemateriale, selve skuespillet og sluttelig visse sammenligninger mellem »urdukkehjemmet« fra 1878 og den endelige version fra1879. Th. Bredsdorff redegør for sit arbejde med forskellige udgaver af Et dukkehjem, foretager sammenligninger af 1878, 1879 versionen og 4 nyere udgaver: 2 svenske, 1 tysk og 1 dansk fra 1974.Endelig behandler han Ibsens metode, herunder specielt udtrykket: Det vidunderlige, som Nora bruger og som i tidens løb er blevet oversat på forskellig vis. T.B. har valgt at oversætte det ved: Detufattelige. Ved en sammenligning af »urdukkehjemmet« og den endelige version kan man se, at nærværende oversættelse har valgt den første version, mens Dansklærerforeningens udg. (1. oplag 1945, 8.oplag 1975) har brugt1879 versionen. På mange måder synes 1878 udgaven at benytte et mere moderne ordvalg (f.eks. far i stedet for papa) og da Bredsdorffs oversættelse tillige er tilsat enyderligere fornyelse, fremstår den som en spændende tekst, der ikke overflødiggør Dansklærerforeningens, men supplerer den på udmærket vis.


litteratursiden.dk

d. 22. jan. 2007

af

af

Marie Fredborg Jungersen

d. 22. jan. 2007

Genudgivelsen af fem af Ibsens mest kendte skuespil minder os om, hvorfor Ibsen fik sin "Godfather-rolle" i teater-verdenen. I Ibsens skuespil hører man genklang af de udødelige, græske tragedier. Ib...