Romanen udkom for få måneder siden (81/02) på norsk i Pax-Biblioteket, og mange biblioteker har sikkert anskaffet den i denne udgave. Første udgave er fra 1885, hvor den udkom underpseudonymet Ernst Ahlgren, det mandsnavn, den svenske forfatterinde Victoria Benedictsson benyttede, for at hendes bøger ikke skulle anses for at være dameromaner. Hendes ulykkelige skæbne oghendes forhold til Georg Brandes er almindelig kendt. Nu kommer bogen på dansk, udmærket oversat af Birte Svensson. 16-årige Selma får ikke lov til at blive kunstmaler, som hun ønsker, men bliverderimod, fuldstændig ukendt med seksuallivets mysterier, gift med en 30 år ældre mand. Det bliver et ulykkeligt ægteskab, der ender med Selmas frigørelse, et forløb der minder om forfatterindenseget liv. Romanen er en protest mod ægteskabet som forsørgelsesinstitution og mod fædrenes, lovens og kirkens umyndiggørelse af datidens borgerlige kvinde. Den er stadig læselig og engagerende.Efterordet af Jofrid Eriksson giver dennorske udgave sin berettigelse.