Bøger / skønlitteratur / noveller

Af gammel Jehannes hans bivelskistaarri : en bette bog om stur folk


Beskrivelse


Noveller, der i jysk dialekt genfortæller en række historier fra Bibelen.

Indhold

Seneste udgave,

Hør mæ nu, folkens! = Ku' man lige få ro et øjeblik?

Stur fremmed te Abrahams = Fine gæster hos Abraham

Faa'r og søn = Faderen og sønniken

En rædle slegi = En enorm skiderik

Samsons bedrøwter = Samsons bedrifter

Worherr og den slemm = Gud og den lede

Methuselem = Metusalem


Tidsskrift

Artiklen er en del af

Artiklerne i  handler ofte om

Artikler med samme emner

Fra


Artikler

Alle registrerede artikler fordelt på udgivelser

...

...

...

...

...


Anmeldelser (3)


Bibliotekernes vurdering

d. 4. juli 2013

af

af

Anny Skov Madsen

d. 4. juli 2013

Novellerne med Aakjærs oprindelige tekst og en oversættelse til et mere forståeligt dansk er velegnede til højtlæsning for ældre. Men da samlingen er kaldt en perle i dansk dialektdigtning, kan den også læses som en klassiker.

Jeppe Aakjærs noveller med inspiration fra Det Gamle Testamente foregår i Jylland på Aakjærs tid. De blev oprindeligt skrevet på vestjysk dialekt i 1911. Den særlige fortællekunst er inspireret af Johannes Villadsen (1819-1903), som boede i Aakjærs hjemby. De velkendte bibelske fortællinger om Abraham, Samson, David og Goliat bliver forenklede og ret morsomme, når de omsættes i en anden tid. Som Aakjær gjorde det, har Poul Einer Hansen oversat de oprindelige tekster til at de foregår på Sjælland i nyere tid. Dvs. Adam kører i Cortina, David har lakridskonfekt med i tasken og Samson slynger løven ned i asfalten. På den ene side står den oprindelige tekst med ordforklaringer, og på den anden side er oversættelsen. Roald Als' sort/hvide streg understreger humoren på bedste vis.

Denne udgave kom første gang i 1993. Forsiden er ændret, så den er mere appellerende, men teksten og illustrationerne er identiske. I Jeppe Aakjærs Gammel Johannes hans bibelhistorie, 2004, har Arne Espegaard oversat teksten fra vestjysk til vendelbomål og rigsdansk.

Jeppe Aakjærs bibelske noveller om bl.a. Samson, Abraham, Metusalem, David og Goliat er fortalt på jysk dialekt og simultanoversat til et mere forståeligt dansk. De er fyldt med humor og velegnede til højtlæsning.


Weekendavisen

d. 18. mar. 1994

af

af

Johannes Værge

d. 18. mar. 1994


Politiken

d. 10. juli 1965

af

af

Carl Johan Elmquist

d. 10. juli 1965