Bøger / skønlitteratur til børn / roman

Bogen om børnene i Bulderby : alle historierne om Lasse, Bosse, Olle, Kerstin, Britta, Anna og Lisa


Beskrivelse


Fortællinger om seks børns oplevelser i en lille svensk landsby i begyndelsen af 1900-tallet.

Anmeldelser (2)


Bibliotekernes vurdering

2006

af

af

Jytte Kjær Schou

2006

Denne samlede udgave af de 3 Bulderby-bøger i Ellen Kirks gamle, men stadig velfungerende oversættelse bringer os tilbage til forfatterens egen trygge barndom. Det er en 100 år gammel, uddød bondekultur, men Lindgrens eminente evne til at levendegøre børns legeverden gør bøgerne universelle. Bogen er et genoptryk af Bulderbybogen (seneste oplag fra 2005), men nu med Ilon Wiklands stemningsfulde omslagsillustration. Meget velegnet til oplæsning for de ca. 5-10-årige. Det er en børneverden, der beskrives med stor psykologisk indsigt. De 6 børn har en udstrakt frihed til at lege og masser af plads at tumle sig på. Selv når de arbejder sammen i roerne eller kartoflerne er der et element af leg. De voksne er tildelt en perifer rolle som trygge baggrundsfigurer. Hverdagen, naturen, årstiderne og højtiderne indgår som elementer i disse engagerende barndomsbeskrivelser af kammeratskabet mellem de 3 drenge og de 3 piger og deres fantasilege og omfattende og ikke ufarlige fysiske udfoldelser. Et fællesskab beskrevet med en varme, der overstråler børnenes mindre uoverensstemmelser. Der er kønsforskelle, for drengene er mere vilde og tager ofte initiativet, men pigerne er nu godt med, og der er de typiske drillerier og kappestriden mellem kønnene. Som oplæser husker man pludselig barndommens intense og altopslugende lege, og nutidens små tilhørere kan ikke undgå at blive revet med.


Bibliotekernes vurdering

d. 26. okt. 2009

af

af

Else Lerche

d. 26. okt. 2009

I rækken af nyoversættelser er Kina Bodenhoff nået til bøgerne om børnene i Bulderby. De er klassikere, man aldrig bliver træt af at læse højt og lytte til. De er for børn fra 5-9 år.

De tre bind kommer her i 7. samlede udgave. De forrige udgaver var illustreret af Sven Otto S. og oversat af Ellen Kirk. Nu er illustrationerne ved Ilon Wikland, illustrationer han i 1961 skabte til bøgerne, og bogen har flere illustrationer end de forrige udgaver. Den nye oversættelse adskiller sig ikke i det væsentlige fra den tidligere, men sproget er mere præcist og nutidigt og det virker friskere. Det er jo Lisa, der fortæller, og sproget virker tættere på hendes måde at fortælle på, fx "er du vis på" er nu "er du sikker på". De personer, der havde fået danske navne, har fået de originale tilbage, fx Kerstin og Olle. I den nye udgave ses tydeligt, at det drejer sig om tre selvstændige bøger. Layoutet er mere åbent og kapitlerne starter i modsætning til forrige udgave altid på en ny side. Mange kapiteloverskrifter er ændret. Forsiden viser alle børnene omkring den sovende Kerstin.

De to udgaver kan sagtens stå side om side. Ilon Wikland hænger for mig uløseligt sammen med Astrid Lindgren, og derfor synes jeg, at hans illustrationer er de rigtige.

Historierne om børnene i Bulderby er stadig lige friske og hyggelige. Hvem husker ikke, da Lasse faldt i en våge, da Lisa havde sit lam med i skole og Kerstin smurte sig ind i skosværte. I den nye oversættelse vil de vedblive at leve længe endnu.