Books / fiction / digte

Polsk poesi


Description


Digtantologi med eksempler på moderne og nærværende polsk lyrik, med tråde bagud til fortiden og ønsker for en bedre fremtid. Digtene er både på originalsproget polsk og i dansk oversættelse. For feinschmeckere med interesse for slavisk litteratur og poesi.

Content

Latest edition,

Renata Senktas / digte af Renata Senktas (Plan = En plan -- Święto pracy = Arbejdets Dag -- GPS = GPS -- Sezon = Sæson -- Clarity = Clarity -- Wytłumacz, przetłumacz = Forklar mig, overbevis mig -- Studio = Studie -- Wiersz = Digt -- Taka miękka rzeczywistość = Blød virkelighed -- Sierpień = August). Natalia Malek / digte af Natalia Malek (Powieść, a potem film = En roman, og så en film -- Aplikacja Planety = Planetens applikation -- Gniazdko = Udtag -- Ziarno = Frø -- Vamos = Vamos -- Pokrywa = Under dække -- Adres = Adresse -- Owocostany = Frugtsætning -- Kultura po rozwodzie = Livet efter en skilsmisse -- Szaber = Plyndring -- Kord = Fløjlsdolk). Barbara Klicka / digte af Barbara Klicka (Wielkanoc = Påske -- Dobytek = Ejendele -- Warunek = Betingelse -- Terytorium powiernicze = Trust territory -- Prawo jazdy = Kørekort -- Orbi = Orbi -- Paragraf = Paragraf -- Sue Ryder od skweru = Sue Ryder fra pladsen -- Podręczna = Lige ved hånden -- Eksklawa = Eksklave). Adam Zdrodowski / digte af Adam Zdrodowski (Złe haiku = Dårlig haiku -- Wiersz = Digt -- Sonet o słońcu = Sonet om solen -- Batalia zimowa = Vinterbatalje -- Wziął = Han antog -- Z wody = Fra vand -- (Nadio ...) = (Nadia ...) -- Z balkonu = Fra balkonen -- Wiersz pomyślany w przejściu podziemnym = Digt undfanget i en underjordisk passage). Małgorzata Lebda / digte af Małgorzata Lebda (Wypis: devils dance floor = Uddrag: devils dance floor -- Wypis: geranium = Uddrag: geranium -- Wypis: Budapeszt = Uddrag: Budapest -- Wypis: to co dzieje się w języku nie przejdzie nam przez gardła = Uddrag: hvad der foregår i sproget kommer ikke ud igennem vores hals -- Wypis: czerwienie = Uddrag: rød -- Wypis: zwierzę = Uddrag: dyr -- Wypis: późnym sierpniem = Uddrag: sen august -- Wypis: morze północne = Uddrag: Nordsøen -- Wypis: imiona rzek = Uddrag: flodernes navne -- Wypis: pinsky = Uddrag: pinsky). Julia Fiedorczuk / digte af Julia Fiedorczuk (Krajobraz z dziewczynką = Landskab med pige -- Psalm I = Salme I -- Psalm II m.m. = Salme II m.m. -- Psalm V = Salme V -- Psalm VIII = Salme VIII -- Psalm XI = Salme XI -- Psalm XXVII = Salme XXVII -- Psalm XVIII = Salme XVIII -- Psalm XXXI R. K. = Salme XXXI R.K. -- Psalm XXIX = Salme XXIX). -- Anna Matysiak / digte af Anna Matysiak ( -- Ja = Mig -- Sprawdzam = Jeg undersøger -- Pokój Lisy = Lisas værelse -- Fritz i ja = Fritz og mig -- Ania = Ania -- Lisa i Ania i Ania = Lisa og Ania og Ania -- Fritz = Fritz -- Ania i Ania = Ania og Ania -- Lisa i Jezus = Lisa og JesusSzeherezada = Scheherazade -- Tak? = Ja? -- Remont klatki = Renovering af buret). -- Grzegorz Wróblewski / digte af Grzegorz Wróblewski ( -- Początek okresu wielkiego wymierania = Begyndelsen på den store døds tid -- Wymiana sygnałów = Udskiftning af signaler -- List z Poznania = Brevet fra Poznań -- Między tobą a mną = Mellem dig og mig -- Szersza perspektywa = Et større perspektiv -- Postulaty tolerancji = Tolerancepostulater -- Gustavito = Gustavito -- Żniwiarz = Høstkarl -- Cuarto dei principe = Quarto dei principeKomisja = Kommission -- Mój ukochany pałac = Mit elskede palads -- Runy lunarne = Måneruner). ; -- Krzysztof Jaworski / digte af Krzysztof Jaworski ( -- Czas triumfu gołębi = Tiden duernes triumf -- Noc filozofów = Filosoffernes nat -- Słodkie lata 90 = De søde 90'ere -- Powrót wikingów = Vikingernes hjemkomst -- Kazanie na górze = Bjergprædiken -- Jedynie dzieci średnich ośrodków przemysłowych = Kun børnene fra de mellemstore industricentre -- Anioły = Engle -- Kłopoty, kłopoty = Problemer problemer -- Dobro piękno i prawda = Godhed, skønhed og sandhedApatia = Apati -- Zaniepokojenie (11:07) = At være foruroliget (11:07) -- Śmierć = Døden -- [Omega] = [Omega] -- Miękki verniks = Blød fernis -- Dokąd wędrują ... = Hvorhen vandrer ... -- Karl Jaspers = Karl Jaspers -- White power = White power). -- Leszek Szaruga / digte af Leszek Szaruga ( -- Dzisiaj = I dag -- Nowa sztuka = Den nye kunst -- Symbol = Symbol -- Spotkanie = Et møde -- W poczekalni = I venteværelset -- Autobiografia = Selvbiografi -- Dziewczynka I = Pigen I -- Dziewczynka II = Pigen II -- Dziewczynka III = Pigen IIIDziewczynka IV = Pigen IV -- Chleb = Brød -- Wielka sobota 2010: Oglądam w TVN24 film o Wisławie Szymborskiej = Påskelørdag 2010: Jeg ser en film på TVN24 om Wisława Szymborska). -- Wojciech Wilczyk / digte af Wojciech Wilczyk ( -- Krematoryjne esperanto = Krematorie-Esperanto -- Corpus Christi = Corpus Christi -- Wyprzedzenie = Overhaling -- Fliessband des todes = Fliessband des todes -- Oni = Dem -- Bomba atomowa = Atombombe -- Białe ptaki = Hvide fugle -- Miłość = Kærlighed -- Hiperrealizm = Hyperrealisme -- Mieszczańska cnota = Borgerlige dyder). -- Patryk Kosenda / digte af Patryk Kosenda ( -- Festyn teledysku kapelańskiego = Feltpræstens musikvideofestivalSamaelinho przeciąża = Samaelinho overbelastninger -- Niejaki oślep = En vis blindhed -- Dogorywka = På vej ud -- Telefon oznajmia, że czuję się dobrze = Telefonen siger, jeg har det godt -- Spółdzielnia [sznurowisko] = Kooperativet [snørebåndenes ormegård] -- Gra w sedno = Spillet er kernen i sagen -- Punkt informacji encyklicznej = Encyklisk informationspunkt -- Przejściowy postzamordyzm = Overgangens postdespoti -- Z McConaugheyem nurkiem/surferem = Med dykkeren McConaughey / surferen). -- Sylwester Gołąb / digte af Sylwester Gołąb ( -- Rzeczy naturalne = Naturlige tingOrwell w śniegu = Orwell i sneen -- St. Olav = St. Olav -- Woodstock = Woodstock -- Miód = Honning -- Dziewczyny z Diora = Pigerne fra Diora -- Śnieg = Sne -- Perspektywy = Udsigter -- Ubogie boogie = Uboogiewoogie -- Parabola = Parabol). -- Kamila Janiak / digte af Kamila Janiak ( -- Pomnik = MonumentO wiele więcej = Bedre end nogen -- Przyjdzie tęcza i ich zje według Tarantino = Ifølge Tarantino kommer regnbuen og æder dem -- Instynkt II = Instinkt II -- Sny o czułości = Drømme om ømhed -- Kontakt = Kontakt -- Jutube = Jutube -- Matka 01 = Moder 01 -- 22 = 22 -- Ania = Ania). -- Karola Zielińska / digte af Karola Zielińska ( -- Dokąd ... = Hvor ...Mało pamiętam ... = Husker næsten ikke -- Gdzie Johnny ... = Hvor er Johnny ... -- Jeszcze wypada zrobić = Det skal stadig gøres ... -- Fioletowy zachód ... = Violet solnedgang -- M. co robisz ... = Hvad laver du M ... -- Galaktyczna? ... = Galaktisk? ... -- Odbierz ... = Hent ... -- Na wyspie ... = Samme ... -- Wdycham ... = Jeg indånder ...) --


Periodica

The article is a part of

The articles in  are frequently about

Articles with same topics

In


Articles

All registered articles grouped by issue

...

...

...

...

...


Reviews (2)


The libraries' assessment

d. 17. Feb. 2023

By

By

Hanne Rønberg

d. 17. Feb. 2023

Digtantologi med eksempler på moderne og nærværende polsk lyrik, med tråde bagud til fortiden og ønsker for en bedre fremtid. Digtene er både på originalsproget polsk og i dansk oversættelse. For feinschmeckere med interesse for slavisk litteratur og poesi.

Antologiens forfattere er kendte digtere i Polen og for fleres vedkommende også oversat til et eller flere sprog inden for det seneste årti. De har alle andre kunstarter som levebrød også, fx dramatiker, musiker, redaktør, billedkunstner eller filmmager. Således er bogen også udsmykket med visuelle udtryk undervejs. Der er en kort beskrivelse af de 15 digtere, som har fået hver deres afsnit. Den polskfødte, herboende digter; Grzegorz Wróblewski har skrevet efterordet.

Digtsamlingen stryger ikke læseren med hårene, men lægger op til alvorlig eftertanke og ikke mindst en forholden sig til teksten. Det er ikke lette, humoristiske digte, men derimod kompetent intellektuelle tekster, der kræver læserens opmærksomhed på de godt 400 sider. Antologien er et tidstypisk billede af de strømninger, der præger polsk samtidskunst og en kommentar til den brogede og konfliktfyldte samtid. Et portræt af den nye generations stemmer - uanset alder, køn eller miljø.

Antologien står på ryggen af arven fra fx den russiske digter Mikhail Bulgakov og den polske digter Wisława Szymborska. Se også Digte af forfatteren til bogens efterord; Grzegorz Wróblewski.


Standart

Årg. 37 nr. 1 (2023)

By

By

Judyta Preis

Årg. 37 nr. 1 (2023)