En lille bog med stort indhold - yndere af romaner med forfinet stil får med Fosses nye bog en fremragende og udfordrende tekst. Anbefal den eventuelt også til en læsekreds, der har mod på at prøve noget anderledes.
Titlen Andvake er et gammelt norrønt ord med betydningen "søvnløs". I den bevidsthedstilstand sammenblandes drøm og virkelighed, og realitetssansen slappes. Fosses særlige skrivestil fremmaner overbevisende en skæbnetung og uhyggelig stemning i den ellers rørende fortælling med bibelske associationer om det purunge par Alida og Asle, der er blevet forstødt fra deres landsby og nu kun har hinanden. Alida er højgravid, men hun og Asle er ikke gift, og nu forsøger de at finde natlogi i den kolde og regnfulde by, Bjørnvin, der er nutidens Bergen. Fortællingen rummer de store temaer fødsel og død, sorg og håb, og en arvesyndslignende skæbnebestemt gentagelse slægtled efter slægtled, trods det unge pars dybe kærlighed til hinanden og håb om en bedre fremtid. Endelig tematiseres kunstnerens kald i et smukt og intenst afsnit i bogen. Karsten Sand Iversen gengiver fornemt Jon Fosses stemningsmættede prosa på dansk.
En række af Jon Fosses bøger er oversat til dansk, senest Nej åh nej : hundemanuskripterne 1-3 fra 2009. Hans særlige skrivestil kan minde lidt om Henriette E. Møllers Jelne.
En gribende og urovækkende fortælling med et tæt og intenst sprog af en af Norges store prosaister og dramatikere.