Brillant rytmisk nyoversættelse af den berømte græske tragedie af den produktive oversætter Otto Steen Due. Stykket handler om den stolte og viljefaste Antigone, hvis brødre har dræbt hinanden i en krigshandling mellem to bystater. Kun den ene bror, Eteokles, fra det sejrende Theben vil kong Kreon, Antigones onkel, give den ærefulde traditionelle begravelse. Antigone sætter sig for i en håbløs kamp mod sin kommende svigerfar Kreon også at få den anden bror, Polyneikes, begravet. Konflikten handler ikke alene om ærestab for slægten, men er også et spørgsmål om slægten og religionen på den ene side mod statsautoriteten på den anden. Antigone spærres inde og begår selvmord, hvilket Haimon, hendes tilkommende mand og Kreons søn, også gør da han opdager det. Både Antigone og Kreon er ubøjelige og begge har ret ud fra deres egen opfattelse og kodeks, men ingen af dem er skyldfri. Konflikten er almengyldig og myten evig aktuel i skiftende traditioner og samfundsformer og har givet inspiration til andre kunstnere og været opført utallige gange. Den nye oversættelse er egentlig tænkt anvendt til en nyopsætning med et mere mundret sprog til scenisk og dramatisk brug. Bogen er smukt illustreret med Peter Brandes' sansemættede fotos af klassiske skulpturer.