Bogen henvender sig til et publikum, der værdsætter de virkelige klassikere, der har sat aftryk i verdenslitteraturen.
Novellen Forvandlingen fra 1915 er et af de få værker, Franz Kafka selv udgav. Anslaget, som det lyder i denne nye oversættelse, er formidabelt i sin nøgterne registrering af det naturstridige og groteske: "Da Georg Samsa en morgen vågnede op af nogle urolige drømme, opdagede han, at han der i sengen var blevet forvandlet til et kæmpemæssigt utøj". Tonen holdes den relativt lange novelle igennem i et utallige gange verden over fortolket fader og søn opgør, der ender med Georg Samsas død i sin bille-skikkelse og familiens befrielse herpå: "Og det forekom dem som en bekræftelse på deres nye drømme og gode ønsker, da deres datter ved målet for køreturen rejste sig som den første og strakte sit unge legeme", som slutningen lyder. Novellen er stadig dybt rystende, dybt fascinerende, overlegen i sin stilistiske beherskelse, et stykke egentlig verdenslitteratur.
Novellen har tidligere været udgivet flere gange på dansk. Den her foreliggende nyoversættelse af værket er en aldeles overbevisende udgave af den tyske originaltekst. Det er meget velkomment, at værket hermed stadig er tilgængeligt for det danske publikum.
En meget vellykket oversættelse af et litterært mesterværk, som hermed fortsat kan nå et nutidigt dansk publikum.