Indenfor de senere år har Gyldendal genudgivet flere af Selma Lagerlöfs værker i nye oversættelser ved Anne Marie Bjerg. En nyoversættelse af Hr. Arnes penge, 1904 var tiltrængt. Seneste udgivelse er 5. udgave fra 1922, dansk oversættelse fra 1904, og som i øvrigt også findes i Lagerlöfs samlede skrifter. Hr. Arnes penge, som Lagerlöf selv fremhævede som en af hendes bedste, betegnes som svensk litteraturs første triller. Bogen indeholder dog meget mere end denne genrebetegnelse og selvom den er ganske undseelig i størrelse, rummer Hr. Arnes penge alle elementer fra den store klassiske litteratur og fortælletradition. Historien foregår i 1500-tallets Bohuslän under dansk herredømme, hvor protestantismen just er indført. Oldinge-præsten Hr. Arne er en velhavende mand i sølvpenge, som er stjålet fra et kloster. Hr. Arne og familien bliver dog myrdet på sognegården af ransmænd der samtidig stjæler hans penge. Eneste overlevende er en ung og nu fattig jomfru Elsalil. Hun kommer ved skæbnens gunst på sporet af drabsmændene og desuden i et stort dilemma. Hun er måske forelsket i en af drabsmændene, kan hun tilgive eller søge hævn? Næsten en klassisk saga og mere skal ikke røbes. Også til kvikkassen og spændingshylden.