En melankolsk videnskabsmands livskrise får fatale følger for hans samtalepartner, en persisk kvinde. For læsere af socialhistorisk eller modernistisk litteratur fra det 20. århundrede.
En unavngiven videnskabsmand har isoleret sig i en lille østrigsk landsby for at hellige sig sin forskning. Isolationen medfører dog ikke et videnskabelige gennembrud, men depression, livslede og kontaktløshed og videnskabsmanden opsøger derfor i sin elendighed vennen Moritz for at afsløre sin ensomhed. Hos Moritz møder han imidlertid et schweizisk ægtepar og i den kvindelige halvdel, en persisk kvinde, møder han en skattet samtalepartner, der hjælper ham med at bearbejde sin livskrise. De seneste 10 år er en stor del af Thomas Bernhards mange skuespil og romaner forfatterskab blevet oversat til dansk. Forfatterskabet behandler ofte problemer ved den moderne civilisation, kultur og tradition.
Eksperimenterende og svært tilgængeligt værk uden kapitler, med meget lange sætninger, der som en monolog eller bevidsthedsstrøm elegant flyder over siderne. Monologens tankestrømme afdækker langsomt fortællerens vanskelige sind, på den ene side længes han efter isolation og fordybelse, på den anden higer han efter menneskelig kontakt.
Bogen lægger sig tæt op af Bernhards øvrige forfatterskab både sprogligt og indholdsmæssigt. En anden filosofisk samtale mellem et umage par udspiller sig i Mig og Josefine.