Books / fiction / digte

Noget sort

nr. 23 of Babel-serien

Description


Prosalyriske tekster som i ni afsnit skildrer den livsødelæggende sorg og de tredive måneders stumhed der lammede digteren, da hans unge hustru, fotografen Alix Cleo Roubaud, døde i 1983.

Content

Latest edition,

1983: januar. 1985: juni (Talens rytmiske registre forekommer mig rædselsfulde)

Afasi (Jakobson siger, at afasien æder sproget i omvendt)

Afdød (Blevet identisk)

Alle disse fotografier er mig (Forgængelige, sentimentale, jeg er selv forgængelig)

Bølgeslag (Havets bølgeslag)

Dagene (Dagene går med enorm hastighed)

Den tid vi havde i verden

Det holdt ved (Det holdt ved, men han ser splittelsen for sig)

Dette fotografi, dit sidste (Dette fotografi, dit sidste, har jeg ladet hænge på)

Dette fotografi, dit sidste (Dette fotografi, dit sidste. jeg har ladet det hænge på)


Periodica

The article is a part of

The articles in  are frequently about

Articles with same topics

In


Articles

All registered articles grouped by issue

...

...

...

...

...


Reviews (4)


The libraries' assessment

d. 5. July 2006

By

By

Jens Hjøllund

d. 5. July 2006

Det afsluttende digt "Intet" i Jacques Roubaud's digtsamling fra 1986 er dateret 1983 og skrevet umiddelbart efter hans unge hustrus - fotografen Alix Cleo Roubaud - død. Digteren reagerede med en tavshed ("Stillet overfor din død blev jeg helt og aldeles stum"), som varede i 30 måneder. De forudgående digte, samlet i ni afsnit hver indeholdende ni tekster, er udtryk for det sorg- og erkendelsesarbejde der fra stumheden og oplevelsen af ikke at "kunne tale på den måde der er min, det vil sige/poesien" fører jeg'et frem mod et nyt eller generobret sprog for negativiteten/tomheden og en erkendelse af dette uforståelige og definitive: "Hold mig i hånden spred natten en smule/ Døren holdt lyset tilbage/ Jeg har erkendt din død og jeg har set den". På én gang sanseligt/emotionelt og reflekteret kredser bogens prosalyriske tekster med insisterende og ubønhørlig konsekvens omkring dette "intetsteds" som tabet af den elskede har fremkaldt - ikke blot i jeg'ets erindring og eksistens, men også i selve det sprog han har til sin rådighed. Som hos Dante - som der er flere referencr til i samlingen - er det en nedstigning til helvede, men uden en bagvedliggende tro på et møde i det hinsidige. Samlingen er et hovedværk i moderne fransk poesi og med denne smukke oversættelse af den komplekse tekst vil den få status som én af de allervigtigste lyrikoversættelser i 2006.


Information

d. 27. June 2006

By

By

Torben Brostrøm

d. 27. June 2006


Jyllands-posten

d. 23. June 2006

By

By

Per Theil

d. 23. June 2006


Standart

Årg. 20, nr. 3 (2006)

By

By

Svend Erik Larsen

Årg. 20, nr. 3 (2006)



Information and editions