For de nysgerrige, inkarnerede lyrikfans, der ønsker at følge med i, hvad der sker på lyrikfronten i andre (nordiske) lande. Også anvendelig i litteratur på videregående uddannelser.
Antologi med et solidt udvalg af ny islandsk poesi med islandsk/dansk parallel tekst. Ti forfattere er repræsenteret, heraf tre kvinder. Genre- og formmæssigt spænder samlingen vidt: fra minimalistisk en- og tolinjers statements hos Eirikur Örn Norddal og Ingólfur Gilslason, over længere associerende kortprosaforløb som hos Sölvi Björn Sigurdsson og Ingólfur Gislason, til effektfuld knækprosa i et stramt verbumløst spalteforløb hos Kristin Elriksdóttir, foruroligende og dramatisk :"jeg ser en væg/blodstænk/dine drømme/forstyrrer ikke/min synslinje/igennem dig/..buddhastatuer/gademarked/svedige lår/ukendte/andre/de andre/dem/i gang med noget andet/i dit synsfelt/vores/jeg ser igennem dig(́..)". Digtene er præget af skrivelyst, eksperiment og fandenivoldskhed, der udfordrer normer og kønsopfattelser uden at vise en entydig tendens. Mangeårig kender og anmelder af islandsk litteratur Erik Skyum-Nielsen har skrevet et kapitel om det særlige ved at oversætte islandsk litteratur.
Kun Kristin Elriksdottir er repræsenteret på dansk med kortromanen Det hudfarvede øde, 2008, og Björn Sigurdsson udkommer senere i år. Bogen er nr. 3 i en forlagsserie, hvor tidligere er udkommet: Ny tysk poesi og Ny polsk poesi.
Interessant og dynamisk digtantolgi med digte af ti moderne islandske lyrikere.