Bogen kan læses af børn fra 11 år og kan bruges i skolen til mellemtrinnet, men også blot læses af børn der ønsker en overskuelig, men vellykket genfortælling, som fokuserer på det dramatiske flow i Odysseus figuren og historien. Den er også meget anvendelig til højtlæsning for børn fra 7-8 år, hjemme eller i indskolingen.
Illustrationerne er meget danske, med det høje nordiske lys i næsten alle billederne i vekslende størrelser i illustrators vanlige grøn/blå farvelægning, malet i akvarel. Billede og tekst følges fornuftigt, og supplerer hinanden fint. Teksten baserer sig i genfortællingen og gendigtningen på Otto Steen Dues oversættelse Homers Odysse, 2002 og Sørensens Den berømte Odysseus, 1988. Sproget er funktionelt og veltilpasset historiens dramatik, og bruger nogen dialog, synsvinklen er lagt i munden på Odysseus. Smuk forside, der viser da Odysseus binder sig til masten for at høre sirenernes sang.
Vi har en genfortælling fra 2007 af Hugh Lupton Odysseus ̀eventyr, 2007 som er kulørt genfortælling også på den gode måde, mens denne udgave nok er tættere på Villy Sørensens udgave der fokuserer på helten Odysseus og sætter spørgsmål ved mennesket. Der fokuseres på rejsen. Gennem rejsen og dramatikken karakteriseres Odysseus.
Dette er en vellykket gendigtning, og illustrationerne har deres store andel i det. Denne udgave kan sagtens stå alene til aldersgruppen, men bør helst findes sammen med Villy Sørensens udgave, efter min mening.