Nu kommer denne klassiker i et meget fornemt udstyr, illustreret af Mads Stage og ny-oversat af Frank Jæger. Den forrige udgave - Trane-klassiker fra 1969 - havde St. St. Blichers oversættelse som grundlag; den stammer helt tilbage til 1827, da den kom i "Nordlyset". Denne udgave var optrykt efter Blichers samlede skrifter med bibeholdelse af hans stavemåde, hvorimod den forrige udgave (Delfin-bøgerne, 1946) byggede på samme oversættelse, men med normaliseret stavemåde. Så vidt jeg kan dømme, er Frank Jægers oversættelse ikke væsensforskellig fra Blichers og lige så tro mod originalen, men den virker selvfølgelig mere "moderne", hvad der måske ikke kan siges at være ret væsentligt, da Oliver Goldsmiths omstændelige skrivemåde jo nok kan virke lidt antikveret på nutidslæsere, hvoraf der forhåbentlig vil være en del, der vil goutere denne herlige tidstypiske fortælling om den stakkels præstefamilies genvordigheder indtil den lykkelige slutning. Handlingsreferat se"Verdenslitteraturen" s. 428.