Sigøjnernes sprog romani var længe et talesprog uden skrift, men dette er ved at ændre sig og med denne oversættelse får vi på såvel på dansk som romani en samling af zigøjnerpoesi samlet afden nu afdøde zigøjnerforsker Rade Uhlik og udgivet i flere udgaver siden førsteudgaven udkom i 1957. Det er, ikke overraskende, temperamentsfuld poesi, der handler om store følelser: kærlighed oghad, hyldestdigte som åbent lovpriser den elskedes legemsdele, klagedigte over kvinders træskhed eller ens eget sorte uheld. Man aner musikken bag poesien i originaludgaverne af digtene, men dethavde været rart hvis oversætteren Narcisa Vucina havde beriget bogen med et lille foreller efterord, der fortalte lidt om den tradition, hvori de udmærkede digte er opstået. Og måske også lidt omhendes personlige forudsætninger som oversætter. Nu må vi nøjes med teksterne, men de er sandelig også værd at læse.