Bøger / skønlitteratur / digte

Please enjoy my woods : sekvenser


Beskrivelse


Digte eller sekvenser, der er citater bearbejdet ved maskinoversættelse eller søgninger eller på anden vis genereret af internettet.

Anmeldelser (2)


Bibliotekernes vurdering

d. 16. jan. 2014

af

af

Anne-Meta Lind Brunsborg

d. 16. jan. 2014

Anne Mari Borcherts digte henvender sig til læsere, der er trænede i at dechifrere tekster.

Samlingen er udkommet i en symbiose med Catherine Francois' Efter vi har klædt hinanden af. Søsterdigtsamlinger kalder forlaget BLARP dem. Selv kalder A.M.B. dem sekvenser. Illustrationerne er de samme i de to digtsamlinger, smukke fotos, som Una MacDonald har stået for sammen med rancois. Her vises de som negativer. Sekvenserne er citater bearbejdet ved maskinoversættelser, søgninger eller på anden vis genereret af internettet. Teksterne er sat på tværs af siderne. De kan lyde som denne med titlen LESBIA: "At fange spurve/ SPARROW katamaran/ Spurv Catul/ Spurvefanger/Spurvesvævefly". Det er en leg med ord og associationer lige fra Catuls antikke digt om den døde spurv til associationer til spurvens egenskaber. Det er snarere de frie associationer, der er i fokus, end det er det meningsfulde i digtene. Freud, Homer og Thyra (dronning?) tages hver især under behandling, og i en sekvens optræder de sammen. Et enkelt længere digt er det blevet til mellem alle de ultrakorte sekvenser, nemlig JULIANNA BARWICK, THE ONE-WOMAN CHOIR. Maskinoversættelser fra nettet? Det er umuligt at bedømme. Man kan blot more sig med teksterne.

Jeg kender ikke andre samlinger, der er blevet til på denne måde. Det er naturligvis mest nærliggende at læse dem sammen med Efter vi har klædt hinanden af.

Det er en samling, som nok kun vil blive læst af de få. Den er fantasifuld, men jeg ser den som en bagatel.


Weekendavisen

d. 14. mar. 2014

af

af

Caspar Haarløv

d. 14. mar. 2014