Historien om den gode doktor Jekyll, der under et forsøg på at komme sine mørke sider til livs skaber et rædselsfuldt alter ego, Mr. Hyde, er en af litteraturhistoriens kendeste værker. Historien er kommet i mange udgaver og filmindspilninger. Denne nye oversættelse til dansk lægger sig tæt op ad originalen og henvender sig derfor til voksne, der gerne vil opleve råteksten til en af vor tids helt store arketypiske fortællinger. Der er dog tale om et ældre værk, der ikke vil appellere til dem, der alene er ude efter spænding.
Stevenson skrev efter sigende denne korte roman i løbet af få dage. Denne nye oversættelse er meget tro mod stil og stemning, og det er en fin læseoplevelse, der venter de relativt få der ønsker at møde værket, som det var tænkt. Litteraturhistorisk og psykologisk er det et væsentligt værk, og den intensitet Stevenson lagde i det står stadig, men formmæssigt vil det virke fremmed på nutidige læsere. Værkets egen berømmelse er dog den største hindring for udbredelse. Alle kender i dag historien om dr. Jekyll og Mr. Hyde hvorfor det gys, de første læsere oplevede, for evigt er gået tabt.
Bogen er kommet i mange udgaver og oversættelser på dansk. Denne, der er uden illustrationer og sproglig bearbejdning, henvender sig til dem, der gerne vil have et indtryk af værket, som det oprindelig var tænkt.
Den kendte thriller om den gode læge Dr. Jekyll, der ved en fejltagelse skaber et monster ud af sine egne mørke sider, foreligger her i en ny oversættelse til dansk.