Den svenske, begavede og nyskabende lyriker, Gunnar Ekelöfs (1907-1968) værker hører ikke til blandt de titler, der figurerer på de danske bibliotekers top-ti lister. Her er snarere tale om "steadysellers" end "bestsellers." Det kan bero på, at det er lyrik, mange mener særlig vanskelig lyrik og så det, at sproget er svensk. Med dette nye udvalg af Ekelöfs digte og tekster på dansk, gælder den sidste undskyldning/forklaring ikke mere. Denne bog rummer et spændende og repræsentativt udvalg af Ekelöfs værk fra forskellige samlinger og perioder; bl.a. suiten:Diwan över Fursten af Emigíon, som er gengivet i sin helhed. Da digtene ofte har ciater på fransk, latin og græsk er værket forsynet med et afsnit, der rummer realkommentarer. Jeg har selv med stor glæde læst Ekelöf på det smukke svenske, men man kan håbe, at denne danske udgivelse vil betyde at flere læsere får kendskab til denne både salige og afgrundsdybe poesi. En god idé med denne bog og i harmoni med en anden beslægtet udgivelse, nemlig et værk om digteren skrevet af vennen, Olof Lagercrantz: Jeg bor i en anden verden, men du bor jo i den samme.