"Mariaevangeliet" indeholdende den danske oversættelse af evangeliet samt forhistorie, tolkninger og perspektiveringer til andre kristne tekster. For voksne med faglig interesse i kristendom.
Fagbog skrevet af forsker, der behersker koptisk og græsk, som Mariaevangeliets to udgaver er skrevet på. Bogen indeholder introduktion samt historien om fundet. Dernæst følger selve evangeliet (den del, der er tilbage). Evangeliet fylder kun seks sider. Efter evangeliet beskriver forfatteren, hvad evangeliet handler om samt perspektiverer til andre kristne kilder - både kanoniske og apokryfe. Der anvendes malerier og litteraturcitater for at vise, hvordan Maria Magdalene-skikkelsen er blevet tolket gennem tiderne. Der er stort fokus på Maria som kvinde, og det at kvinder i det patriarkalske samfund ikke kunne være forkyndere.
Veldokumenteret og velskrevet fagbog. Bogen vækker den interessante tanke, at hvis Maria var blevet accepteret som forkynder, ville kvindernes stilling i trosliv og verden generelt være et andet. Selve evangeliet er vanskeligt tilgængeligt, og forfatterens tolkninger dermed nødvendige for den udenforstående læser. Beskrivelsen af, at det var Paulus kvindesyn; at kvinder skal tie i forsamlinger, og ikke et ligestillet kønssyn, der fik overtaget i oldkirken, er meget interessant beskrevet.
Disse to udgivelser indeholder også viden om Maria Evangeliet og andre apokryfe skrifter Maria Magdalene og Oldkristne tekster.