Bøger / faglitteratur til børn / bibelhistorier

Sesams børnebibel


Emneord



Anmeldelser (4)


Bibliotekernes vurdering

d. 30. sep. 1998

af

af

Else Lerche

d. 30. sep. 1998

Udvælgelsen af de bibelske tekster i denne børnebibel er baseret på en engelsk udgave. Udvalget er ikke væsentlig forskellig fra andre børnebibler på dansk. Der er medtaget lige mange historier fra Det Gamle Testamente og Det Nye Testamente . De er genfortalt noget forkortet og med nogle udeladelser, kun få gange savnede jeg nogle episoder. Indholdsfortegnelsen har skrifthenvisninger. Forfatteren og teologen Tine Lindhardt har genfortalt i et sprog, der gengiver noget af Bibelens stemning. Hun har også genfortalt med en kunstnerisk frihed, der gør, at historierne er fortalt i børnehøjde, og de vil fange børns opmærksomhed fra 5 år. Sproget er så enkelt og letlæseligt, og satsen så åben, at børn fra 9 år selv kan læse i den. Sproget indeholder malende lydord og megen direkte tale. De mange farveillustrationer optager ca. halvdelen af bogen. Leon Baxter, der har skrevet og tegnet fx I begyndelsen 1996, har malet i stærke farver. Stregen er lidt grov i det, er meget enkel uden mange detaljer. Illustrationerne er en god støtte for forståelsen og samtalen omkring teksten. I de senere år er kommet adskillige børnebibler. Denne er et udmærket supplement, der i sværhedsgrad ligger mellem Møllehaves: Min allerførste bibel 1995 og hans Alle børns bibel 1991.


Bibliotekernes vurdering

d. 30. sep. 1998

af

af

Poul Wibbert Esberg (skole)

d. 30. sep. 1998

Det er nærliggende at sammenligne med Børnebibelen fra 1996, genfortalt af Johs. Møllehave, og der er store forskelle. Vigtigst er, at Møllehaves udgave er ordrig, den foreliggende udgave ordknap, men alligevel er essensen af de 60 historier fra GT, NT og lidt fra Apostlenes Gerninger kommet med. Sproget er godt, så godt, at den både kan læses op af en voksen for de 5-11-årige og blive læst af 10-11 års børn. Udvalget består af de uskyldsrene historier med vægten lagt på handlingen, men centrale bønner og ord - som fx "Det er fuldbragt" er bevaret uden omskrivning. NT er forståelsesmæssigt sværest at formidle, fx i lignelserne, men det er lykkedes. Der klippes en hæl og hugges en tå, men det fungerer. Vil man uddybe, er der henvisninger at hente i indholdsfortegnelsen. Illustrationerne i '96 udgaven er kunstneriske. I den foreliggende er der mere lagt vægt på det naive, tegneserieagtige, som nok appellerer mere til målgruppen. Mere end halvdelen af bogen er tegninger, alle farvelagte.


Kristeligt dagblad

d. 6. jan. 1999

af

af

Lars Tjalve

d. 6. jan. 1999


Præsteforeningens blad

Årg. 90, nr. 23 (2000)

af

af

Kirsten Lundager

Årg. 90, nr. 23 (2000)



Informationer og udgaver