Historien om den kønne og kvikke Elizabeth med den skrækkelige familie og hendes forelskelse i Mr. Darcy, den rige knudemand, behøver jeg vist ikke genfortælle; den er velkendt. For der er en kolossal interesse for Jane Austens forfatterskab i disse år, ikke mindst for Stolthed og fordom, der udkom på engelsk i 1813. Romanen blev filmatiseret af BBC som fjernsynsserie i 1996 og er nu påny aktuel som spillefilm med Keira Knightly i hovedrollen. Men det er ikke kun filmatiseringerne, der gør bogen populær, det er den charmerende blanding af hjertebankende romantik og pragmatisk, borgerlig (snus)fornuft. Læg dertil en velfortalt historie, et smukt og forbløffende nutidigt sprog, god tids- og sædeskildring samt fortræffelig personbeskrivelse - så har vi en klassiker, som når ud over pensum eller kanon og langt ind i lystlæsernes rækker. Nu foreligger romanen i ny paperback-udgave i Lilian Plons slidstærke oversættelse fra 1952. Romanen er udkommet i adskillige udgaver, de nyeste er Lindhardt og Ringhofs fra 1996 og Hernovs fra 1988 (begge i Plons oversættelse). Hernovs har en langt bedre og letlæst sats, L&R's har en fængende forside fra BBC-serien, men begge udgaver er slidte. Denne nye udgave har god forside og bagsidetekst, og romanen har stadig et stort - især kvindeligt - publikum i alle aldre, både til læsning på stranden om sommeren og til vintersæsonens læsekredse.