Voldsomme, magiske, messende, eksplosive, vildtvoksende digte fra den amerikanske ødemark og det japanske flodleje. Digtene udgør en poetisk kortroman om en piges rejser med sin mor, om botanik, en brors eksem, en ny babys ankomst og meget mere. Et indspark fra verdenslitteraturen til alle lyrikelskere.
Digtsamling, der kan læses som en kort roman i poesiform. Hiromi Ito, der både er frygtet og feteret for sine digte, debuterede i 1978 og har siden været et hovednavn i japansk litteratur. Samlingen her er et af de senere hovedværker, oversat af Annemette Thorsen Vilslev, der i et slægtspoetisk efterskrift har sat de to digtere Olga Ravn og Johanne Lykke Holm i stævne, til en personlig læsning og samtale om bogens betydning og Itos tanker og tegn, så det giver mening i en dansk/nordisk kontekst. Bogen har et kapitel med oversættelseskommentarer.
Itos vildtvoksende eksplosive digte er en gave at få på dansk. Bogen formår både at besynge naturen så man bliver helt forpustet over dens skønhed og virke frastødende og voldsom i sit udtryk, men også at få en til at smile af de præcise og krystalklare betragtninger, Ito får fremmanet om den lille familie, der vikles ind i og går i ét med naturen og dens altædende vildgræs. En pragtpræstation, også af oversætteren.
Bogen gør selv opmærksom på et fælleskab med Inger Christensen og så er det tydeligt at Olga Ravn har ladet sig inspirere i sin lyrik.