Æsops fabler fortalt i en afrikansk kontekst. Egnet til højtlæsning fra 7 år og selvlæsning fra 10 år.
Den sydafrikanske forfatter genfortæller 16 af Æsops fabler i en afrikansk kontekst, ud fra tanken om at Æsop muligvis var en afrikaner, der blev bortført til Grækenland. "Løven og vildsvinet" er blevet til "Løven og vortesvinet", men også mere eksotiske aktører som fx tambotien (et træ) og kuduen (en antilope) er kommet med, hvilket kan gøre det lidt svært at genkende den oprindelige fabel. Man kan dog sagtens nyde historierne alligevel. Sproget er enkelt og ligetil. Alle afrikanske ord er forklaret, og hver fabel afsluttes med et ordsprog, som også er moralen. Moralerne er til tider ret barske på linje med de oprindelige fabler. Den prisvindende illustrator har leveret en rigtig fin billedside. Teksten er indrammet af flotte mønstre, og hver fabel har sit eget helsides billede. Figurerne kan minde lidt om fx Dorte Karrebæks streg. Farverne er varme paletter af grøn, rød, blå og gul.
Der findes rigtig mange udgaver af Æsops fabler senest fx letlæsningsbogen Æsops fabler, 2010. Den afrikanske vinkling er unik for denne bog, men nok sjovest, hvis man interesserer sig lidt for Afrika. Billedsiden er bogens force.
Afrikansk gendigtning af Æsops klassiske fabler. En fint illustreret bog, som henvender sig til fans af afrikanske eventyr samt afrikansk tegne- og fortællestil.