Mens flere af modernismens store lyrikere i disse år udgives i nye og reviderede oversættelser er turen endnu ikke kommet til den måske vigtigste af dem alle, Charles Baudelaire. AtBaudelaires lyriske hovedværk, Syndens blomster, i flere år har været stærkt efterspurgt har Nansensgade Antikvariat nu taget konsekvensen af ved at udsende et fotografisk optryk af Sigurd Swanesreviderede oversættelse fra 1963, (1. udg. 1921). Forlaget har planer om at udgive en nyoversættelse, men indtil da er det godt, at det værk, hvor poesien for første gang blev moderne, atter ertilgængelig på dansk. Her fremstår i sonettens stramme form modernitetens rastløse liv, splittelsen, livsleden, bruddet med traditionen og drømmen om det ny for enhver pris. "- Helved eller Himmel,vi ænser det ikke - til Bunds i det ukendte for at finde det ny" Syndens blomsterhar sin naturlige placering i bibliotekernes basissamling af moderne lyrik. Her kan alle lyrikinteresserede kommetil kilderne og se hvordan dethele begynder.