I disse hashtider er det naturligt at udsende Baudelaire: Det kunstige paradis for nu er der vel penge i det, men man kan i denne forbindelse kun glæde sig over at få så meget som muligt oversat af denne forfatter, som indenfor lyrikken ikke blot betød umådelig meget for sin samtid, men som også har indflydelse den dag i dag. Der er et fortræffeligt forord til bogen af Michel Butor og et lille men godt noteapparat. Værket er dels en beskrivelse af hashens og opiummets virkning (den sidste er stærkt påvirket af de Quincy: En opiumsdrankers bekendelser) og dels en beskrivelse af poesien som modvægt, idet han hævder at kun poesien kan give de rigtige syner og bevare dem, medens synerne fra rusgiftene kun er flygtige og ikke medskabende.