Bøger / faglitteratur til børn / taler

Høvding Seattles tale


Beskrivelse


Høvding Seattles (1786-1866) tale i 1854 som svar på USA's præsidents tilbud om at købe Suquami-stammens jord. Gengivet fra læge og kommissær for indianske anliggender Henry A. Smiths dagbog i avisen Seattle Sunday Star, 29. oktober 1887.

Anmeldelser (4)


Bibliotekernes vurdering

d. 24. sep. 2001

af

af

Hans-Christian Uth (skole)

d. 24. sep. 2001

Høvding Seattles tale har tidligere været udgivet under titlen Vi er en del af jorden (senest 01/05) ved medieforsker Asger Liebst. Det viser sig nu at denne tidligere udgave af talen er et falsum! Vagn Lundbye gør i et efterskrift i nærværende bog rede for talens - sandsynlige - forhistorie, som bl.a. indbefatter adskillige omskrivninger i USA i løbet af 1900-tallet. Den i Danmark kendte - og skattede - udgave blev bestilt af sydstatsbaptister i 1970'erne og rummer kun 10 procent af Seattles oprindelige ord. Nu har vi så muligheden for at læse den mest oprindelige udgave af talen, som blev holdt i 1854. Det er en noget mere nøgtern og mindre romantisk tekst end den vi kender, men den virker næsten stærkere og lige så relevant for læsere i den vestlige forbrugerkultur som den Asger Liebst præsenterede i bladet Samvirke i 1975. Den nye udgave er forsynet med smukke og stærke farveillustrationer af Esben Hanefelt Kristensen. Lad blot den gamle udgave blive i samlingen som dokumentation. Så er der basis for en helt ny historie - om kildekritik.


Bibliotekernes vurdering

d. 24. sep. 2001

af

af

Britta Liboriussen

d. 24. sep. 2001

VL oplyser i efterordet, at han har oversat Høvding Seattles tale efter Henry A. Smiths gengivelse i Seattle Sunday Star 29.10.1887. Talen blev holdt i 1854 til den amerikanske præsident repræsenteret af guvernør Stevens, der var kommissær for indianske anliggender i staten Washington. Anledningen var, at indianerne kunne få tildelt et reservat mod at overlade deres jord til de hvide. Et tilbud indianerne ikke kunne afslå. VL har forsøgt at komme så tæt på originaludgaven som muligt. Oversættelsen i et lidt gammeldags, højtideligt sprog passer fint til indholdet. Talen giver udtryk for indianernes respekt for naturen besjælet af forfædrenes ånder. De smukke, stemningsfulde illustrationer i farver passer perfekt til teksten. Talen er udgivet i 1989 og derefter i flere oplag under titlen Vi er en del af jorden oversat af Asger Liebst. De to udgaver er vidt forskellige. Udgaven ved AL lægger vægt på det miljømæssige og den hvide mands hærgen. Nærværende udgave gør sig bemærket ved sit smukke sprog og sin indlevelse i indianernes kultur. En særdeles flot udgivelse, der fortrinsvis henvender sig til voksne, men som børn og unge fra ca. 12 år også kan glæde sig over. Talen er udkommet som billedbog med titlen Jorden er vor mor, vi er jordens børn, 92.


Bibliotekernes vurdering

d. 5. apr. 2006

af

af

Hans-Christian Uth

d. 5. apr. 2006

I 26 år, fra 1975 til 2001, anvendte vi i Danmark en forvansket udgave af høvding Seattles tale. Den blev publiceret af Asger Liebst i tidsskriftet Samvirke og udkom i 1989 i bogform på Borgens forlag. I 2001 kunne Vagn Lundbye i Høvding Seattles tale påvise at kun omkring 10% af indholdet i den tidligere udgave var korrekt/oprindeligt, og vi blev præsenteret for en noget mere nøgtern og mindre romantiseret tale. Flere oplysninger kan læses i lektørudtalelse 01/43. Den nye udgivelse blev illustreret fascinerende og smukt af Esben Hanefelt Kristensen og forsynet med en detaljeret efterskrift af Vagn Lundbye. Nærværende udgave er et uændret optryk af 2001-udgaven, når bortses fra at smudsomslaget er blevet erstattet af direkte tryk af omslagsillustration og -tekst på hardback-coveret. Bogen er stadig et væsentligt dokument til belysning af de nordamerikanske indianeres endelige overgivelse til de hvide, og til indsigt i indiansk tankegang. Den kan anvendes fra 14-15 års alderen til fornøjelseslæsning eller i forbindelse med opgaveskrivning.


Folkeskolen

Årg. 119, nr. 1-2 (2002)

af

af

Tonny Hansen

Årg. 119, nr. 1-2 (2002)