Denne klassiker, org. 1958, dansk oversættelse 1959 (Clara Svendsen), udkommer nu i ny oversættelse ved Thomas Harder, som også har forsynet den med 6 sider historisk efterskrift, som opridserbaggrunden for romanen. Handlingen er henlagt til tiden omkring Italiens genforening. Den følger, punktvis i tid, en siciliansk fyrste (Leoparden) gennem hans mandomsår til hans død (1860-1883) ogbeskriver med ætsende og befriende ironi det hendøende aristokrati i et gammelt feudalsamfund, sammenstødet mellem det dynamiske Norditalien og det ubevægelige Sicilien, mellem den statiske,depraverede, ældgamle højadel og det ambitiøse, griske borgerskab. Et slutkapitel 1910 beskriver grotesk slægtens endelige opløsning. Bogen har højt lix og kræver megen eftertanke. Den får 14siders analyse i Moderne italiensk litteratur, 1982. Filmatiseret af Visconti i 1962. Efter min bedste overbevisning er der ingen kvalitetsforskel i de to oversættelser, som begge er holdt ioriginalens smukke og krævendesprogtone. Alle biblioteker kan derfor benytte lejligheden til at se på de gamle ex. og supplere op af denne elegante udødelige roman.