Genrebrydende og poetisk roman om en række kvinders længsler og relationer. For læsere af eksperimenterende prosa og nordisk modernisme.
Synsvinklen skifter mellem en række kvinder på øen Most i Cecilie Løveids fortællinger om ensomhed, isolation og samhørighed. Alle kvinderne slås på forskellig vis med deres kærlighedsrelationer og samtidens konventioner og kønsroller. Cecilie Løveid (f. 1951) er en prisbelønnet norsk forfatter og dramatiker, og dette er hendes debutroman fra 1972, der udkommer første gang på dansk i oversættelse af Helga Marie Jansson.
Forfatterens sprog og dramatiske skift udforsker prosaens grænseland, og hendes prosalyriske stil gør teksterne vanskelige at genrebestemme. Stilen er nyskabende med formeksperimenter, litterære referencer og manglende sammenhænge. Det er en sværttilgængelig og interessant udgivelse, der sprænger rammerne for realistisk litteratur med sensuelle, poetiske og "vovede" beskrivelser af kroppe og intimitet. Skønt bogen er fra 1972 taler den til mange diskussioner i samtiden om køn og kærlighed.
Cecilie Løveids SpildtJævnet med jorden er også kommet på dansk og er en prosalyrisk udgivelse om kvindeliv og kærlighed. "" er oversat af Mette Moestrup, der som Løveid er kendt for sin eksperimenterende form, poesi og litterære referencer fx i Jævnet med jordenCecilie Løveids Spildt er også kommet på dansk og er en prosalyrisk udgivelse om kvindeliv og kærlighed. "Spildt" er oversat af Mette Moestrup, der som Løveid er kendt for sin eksperimenterende form, poesi og litterære referencer fx i .