Genudgivelse af den historiske, romantiske ridderroman, der foregår o. 1300 ved de kristnes tab af Jerusalem. Bogen er genudgivet flere gange - senest i en tobinds billigbogsudgave i 1973. Denne nye udgave er mere læsevenlig og desuden forsynet med nogle desværre lidt tyndbenede illustrationer. Bogen har nærmest mytologisk status og udover at være en god omfangsrig fortælling, tillægges den stor betydning i både Steiner- og frimurerkredse mest på grund af myten om Tempelridder-ordenen. Det er således frimurerne, der har foranstaltet udgaven her, der er en let moderniseret justering af Vilhelm Østergaards klassiske oversættelse fra 1905. Udover en del konsekvensrettelser ("muhammedaner" er rettet til "muslim" etc.) forklares en del begreber i margen. Det gammeldags og noget svulstige, men også meget malende sprog dominerer dog stadig romanen. Det gør historien unødig tung og udgør måske den største hindring for en egentlig renæssance for bogen. Til gengæld har udgiveren forsynet udgaven med et udmærket uddybende afsnit om de symbolske lag i fortællingen, som frimurere og andre tillægger så stor betydning i en tid, der også i bredere forstand fokuserer meget på fortællingernes iboende mytologiske og terapeutiske kraft.