Red. har tidligere udgivet fransksproget haitiansk litteratur (primært til undervisningsbrug); i Rosita har hun oversat en række noveller og digte og givet dem nødvendige kommentarer med på vejen. Nogle noveller drukner lidt i forklaringer, men de fleste er simpelthen gode historier i eksotisk dragt - både enkle og mere litterære, nogle med et fransk vrid selvom Europa er langt borte. Fælles er et mundtligt præg og en accept af at alt kan ske; her er selvfølgelig fattigdom, overtro og undertrykkelse, dramatisk kærlighed og død - foruden gys, genfærd og transformationer til andre bevidsthedstilstande og sære væsner. Kort sagt historier der både er meget kontante og frit svævende; overalt fornemmes lugte og lyde, summende snak og mennesker i bevægelse - og heden står nærmest op fra siderne. Digtene er ligetil og fortæller mest om enkelte menneskeliv; en håndfuld ill. giver indtryk af en billedkunst med fuldt tryk på, men desværre er kun omslaget så farverigt som teksterne. Bogen giver selvfølgelig læseren indtryk af Haiti's virkelighed og magi og den fortjener også at blive læst for sin fortælleglæde og sine veldrejede historier.