Digte fra 700-tallet af Du Fu, én Kinas vægtigste forfattere. Digtene handler om kunst, politik, årstiderne og naturen. Til alle læsere af lyrik, særligt til læsere med interesse for litteraturhistorie og asiatisk litteratur.
Du Fu, levede fra 712-770. Han var ikke så anerkendt i sin samtid som han er blevet sidenhen. Digtene kredser om alt fra kunst, politik og de store begivenheder i Du Fus samtid over dyreliv og årstidernes skiften til kærlighed, venskab og aldring. Der er sågar et digt om at blive så fuld, at man bliver kastet af hesten. Oversat og gendigtet af Arne Herløv Petersen.
Digtene formidler scener fra et menneskeliv, der udspillede sig for århundreder siden i en kultur, som ligger fjernt fra vores. Men i Arne Herløv Petersens velskrevne oversættelse krydser Du Fus poetiske stemme både tid og landegrænser; man kan genkende sig selv som moderne menneske i flere af digtene. Andre er indholdsmæssigt mere eksotiske. Dualismen mellem det fremmede og velkendte gør digtsamlingen særligt interessant.
I Sangenes bog. 1 finder man Kinas ældste lyrik i form af sange og viser. Også disse digte er letlæste og nuancerede. Sidse Laugesen har i 2004 oversat en række samtidige kinesiske digte i Nye kinesiske digte Hertil kommer at rigtige mange digte beskæftiger sig med de samme emner som Du Fus digteSangenes bog. 1 : Viser fra landeneNye kinesiske digteI Sangenes bog. 1 finder man Kinas ældste lyrik i form af sange og viser. Også disse digte er letlæste og nuancerede. Sidse Laugesen har i 2004 oversat en række samtidige kinesiske digte i Hertil kommer at rigtige mange digte beskæftiger sig med de samme emner som Du Fus digte.