Kort og fint illustreret fortælling om en mand, der ser tilbage på en række tilfældige møder med kinesere bosat i Japan. Om erindring, tab og brændte forhåbninger for Murakami-fans og læsere af gådefulde fortællinger.
Haruki Murakamis først udgivne novelle - her oversat af Mette Holm og illustreret af Kamila Slocinska med dynamik mellem tekst og billedsprog i grøn-sorte toner. En unavngiven japansk mand filosoferer over sit liv og møderne med tre kinesere bosat i Japan. I skoletiden sætter mødet med en eksamensvagt tankevækkende spor. Som 19-årig møder han gennem studenterjobbet på et forlag, en ung kvinde, der gør et særligt indtryk, men tilfældighedernes spil ændrer en mulig fremtid. Knap ti år senere opsøges han af en gammel gymnasiekammerat, der nu er leksikonsælger, og ikke helt forstår, hvorfor han er endt i den situation. Om vemodig udlængsel, langsomme drømme, missede muligheder og fortidens tab.
Fin udgivelse, flot oversat af Mette Holm, med et sofistikeret, drømmende univers, hvor en mands erindringer kædes sammen med hverdag og levet liv i sære sammenhænge, som kun Murakami kan skabe dem. Typisk Murakami, der kan nydes bare fordi, det er Murakami, eller som en fortælling om erindringens kraft fortalt med sælsomme og vemodige undertoner. Sammensmeltningen med Kamila Slocinskas unikke streg sætter det sidste prik over i'et.
Murakami er sin egen, men Kazuo Ishiguro eller Paul Austers komplekse universer synes nærliggende at læse.