Forf. behøver næppe nogen nærmere præsentation og bogen, der oprindelig udkom i 1860-61, er også før udgivet på dansk, senest i Eva Hemmer Hansens oversættelse fra 1976. En udgave, som det ikke været muligt at sammenligne med denne. Historien om den unge forældreløse Pip underkastet en hård opvækst i det barske marskland, hans skæbnesvangre møde med en undvegen straffefange, den senere så pludselige rigdom og det ødsle vellevned, der sluttelig munder ud i hans tilbagevenden til det jævne liv byder på flere klassiske forf.karakteristika: et, grænsende til det sentimentale, melodrama placeret indenfor rammerne af et farverigt og dekorativt interiør, befolket med såvel facetterede som spektakulære figurer, der på godt og ondt krydser vor helts vej. Skildret med sans for detaljen og med en basal tro på det gode i mennesket samt med en bagved liggende stærkt socialt forankret bevidsthed og kritik af det rigide klassesamfund, som Victoriatidens England udgjorde. Nok kvalitativ ujævn, men aldrig kedelig eller holdningsløs, et stykke verdenslitteratur som i Niels Brunses nyoversættelse fint rammer det lettere arkaiserede sprog, som 1800-tallet trods alt må betinge. Med appel til læsere af den folkelige klassiker, andre (Dickens)-nysgerige kan også godt begynde her.