En længe tiltrængt introduktion til af en af Irlands såvel som Europas helt store klassiske poeter fås med dette udvalg af nyoversatte digte af William Butler Yeats. Til læsere af det 19. og 20. århundredes lyrikere.
Yeats er en mangefacetteret forfatter, som til tider har stærke reminiscenser for den engelske romantik, men også for den civilisationskritik der opstod af storbyerne hen mod 1900. Andre steder ser vi mere den frivole folklores galgenhumor fra myter og sagn spille ind. Motiver som menneske-natur, mand-kvinde, digter-publikum og menneske-det guddommelige går igen, og meget ofte i en græsk-antik mytologi. Bogen er inddelt i fem tidsperioder der viser en fem-faset udvikling i forfatterskabet. Mange af digtene i alle perioderne kredser om seksualitet og "søde" minder om unge piger. En fyldige introduktion til Yeats liv og forfatterskab samt det omfattende noteapparat er skrevet af Natasja Lund Hertoft der også har oversat.
Udviklingen i Yeats forfatterskab, sprogligt som tematisk, kommer tydeligt frem i denne udgivelse - og udover at videregive oplevelsen og nydelsen af selve Yeats lyrik i dansk oversættelse - fungerer bogen også udmærket som miniature biografi.
På dansk har vi Valdemar Rørdams oversættelse af nogle af de første af Yeats' digte og skuespil i Blæsten mellem siveneUdvalgte digte fra 1924. Af andre klassikeroversættelser fra "Bureauets lommebibliotek" finder vi bl.a. Udvalgte digte af Alain BosquetPå dansk har vi Valdemar Rørdams oversættelse af nogle af de første af Yeats' digte og skuespil i Blæsten mellem sivene fra 1924. Af andre klassikeroversættelser fra "Bureauets lommebibliotek" finder vi bl.a. af Alain Bosquet.