Hjertegribende roman, der udkommer første gang på dansk. Dens historie om kærlighed på tværs af religioner og traditioner gør den dels til en oplevelse for dem, der vil læse en smuk kærlighedshistorie dels et indlæg i debatten om religioners betydning og forståelsen af islam og kristendom.
Kurban Said er et pseudonym. Sandsynligvis gemmer sig forfatteren Essad Bey, der igen er et pseudonym for Lev Nussimbaum. Som jøde, der konverterede til islam, er han født i Baku og rejste rundt i 1930'ernes Europa. Skrev for det ansete tyske litterære magasin Die literarische Welt. Sprogligt er romanen en nydelse med et poetisk, stemningsskabende sprog. Forfatteren fortæller om Ali, der er muslimsk og elsker Nino, der er kristen. De bor i byen Baku i Kaukasien ved bredden af Det Kaspiske Hav mellem Asien og Europa. Vi er lige før og under den russiske revolution, der spiller en væsentlig rolle i handlingen.
Romanen udkom på tysk i 1937. Den er sammenlignet med Madame Bovary, Ulysses, Huckleberry Finn og Don Quijote. Hertil mindelser om Det lykkelige Arabien.
En lille perle af en roman kommer her første gang på dansk, men er ellers oversat til 30 sprog. Udkommet i 1937 af den jødiske forfatter Lev Nussimbaum, der konverterede til islam. Man læser bogen og bliver klogere på både islam og kristendom og de to forskellige kulturer, religioner og verdensopfattelser. Hertil spiller landskabet, etnografien, folket, maden o.m.a. en vigtig rolle i stemning og forståelse.