Abel Nema er en mærkelig mand. Ingen synes rigtigt at kende ham. Men på trods af hans stilfærdige fremtræden, bliver folk omkring ham altid enormt optagede af ham. En murstensroman for den nysgerrige læser, der holder af langsom, optrævlende læsning.
Abel Nema er en gådefuld person. Han behersker til fulde ikke færre end ti forskellige sprog, og alligevel er han en mand af få ord, som lader til at gøre indtryk på de fleste. Bogen begynder med, at man en dag finder ham hængende ilde tilredt i et klatrestativ på en forsømt legeplads. Og herfra udfolder sig så historien om Abel Nema, der som ung flygtede fra et land i krig til en storby i Vesteuropa. Forfatteren er tysksproget ungarer.
Dette er en roman, man skal slide lidt for: Sproget er tæt og billedrigt, og man skal være vågen for at kunne spinde alle de løse tråde sammen undervejs i den fantastiske og forunderlige historie om Abel Nema og persongalleriet omkring ham. Til gengæld får man en på flere måder enorm og imponerende læseoplevelse. Abel er lige så mystisk for læseren, som han er for folk omkring ham, men langsomt lærer man ham at kende. Stor, europæisk roman om identitet, storbyens over- og underverden og seksualitet.
Fortælleformen kan minde om polske Olga Tokarczuk, mens selve historien vækker mindelser om både AmerikaProcessenSteppeulven (Ved Karsten Sand Iversen) og Processen af Kafka samt Steppeulven (Ved René Jean Jensen) af Herman HesseFortælleformen kan minde om polske Olga Tokarczuk, mens selve historien vækker mindelser om både Amerika (Ved Karsten Sand Iversen) og af Kafka samt Steppeulven (Ved René Jean Jensen) af Herman HesseFortælleformen kan minde om polske Olga Tokarczuk, mens selve historien vækker mindelser om både Amerika (Ved Karsten Sand Iversen) og Processen af Kafka samt (Ved René Jean Jensen) af Herman Hesse.