De gamle romerske digte og deres højtsvungne patos, som ligger meget langt fra vores tid, kræver en helt særlig interesse. Digtene vil nok især blive brugt i undervisningssammenhæng på gymnasieniveau og op.
Den romerske digter Vergil, som levede i det sidste århundrede inden Jesu fødsel, husker vi for Æneiden. Med denne bog introduceres hans digte, skrevet før Æneiden i en rigtig fin og smukt indbundet bog. Det er cand.mag. i klassisk og middelalderlig latin, Karen Glente, der har udarbejdet oversættelsen og de udførlige kommentarer. I sin introduktionsartikel fortæller Glente, at digtene kun få gange er blevet udgivet på dansk, første gang helt tilbage i 1680 og anden gang i 1817! Den helt gamle udgave blev i 1909 genoptrykt i serien Studier fra sprog- og oldtidsforskning. Karen Glente har i sit arbejde lagt vægten på en fortolkende oversættelse, og det betyder, at den originale heksameterrytme ikke kan gengives. Det univers, digtene udtrykker, er dog ikke nemt tilgængeligt for en læser, der ikke kender til den romerske litteratur.
Vergils Æneiden har Otto Steen Due oversat med heksametre i en fornem udgivelse, illustreret af Peter Brandes. I samlingen af romersk litteratur, som Ole Thomsen udgav i 2008 under titlen Pluk dagen er medtaget tre af Vergils hyrdedigte, som Johannes Loft oversatte i 1948.
Især uddannelsesbiblioteker og større biblioteker skal være opmærksomme på denne udgivelse.