Bøger / skønlitteratur / dramatik

Den flyvende hollænder (flere sprog)


Beskrivelse


Libretto.

Anmeldelser (3)


Bibliotekernes vurdering

2007

af

af

Anne-Mette Lerche

2007

En udgivelse til operaelskere og udøvende musikere. Kan med sin fængende forside og tidssvarende bagsidetekst formidles til et yngre publikum.

Fortællingen om spøgelsesskibet med hollænderen i spidsen, der varsler druknedød og forlis på havet, er en tidløs og gribende historie, der også indeholder et trekantsdrama af dimensioner. Bogen er bygget op med paralleltløbende tysk og dansk tekst, og den danske tekst er på rim. Ifølge Nebelong skulle rimene gøre det nemmere at følge med i en gennemlytning. I det hele taget har Nebelong gjort meget ud af at få gjort historien så nem at forstå som muligt, og det har han gjort godt. Det er nemt at overskue siderne, selv om der er tekst på to sprog. Ud over selve operateksten, er bogen også forsynet med et informativt forord, suveræn indledning samt nodeeksempler med dertil hørende indledning omhandlende musikken i stykket. Nebelong er en garvet operaformidler, der bliver betragtet som en af de vigtigste danske Wagner-skribenter i nyere tid. Bogen er en del af en værkserie på ti bind med Wagners vigtigste værker.

Der findes flere ældre udgaver og oversættelser af Wagners operatekst på bibliotekerne, men denne udmærker sig ved sit moderne look og letforståelige gennemgang af det klassiske drama.

En gennemarbejdet og velskrevet udgivelse, der vil interessere de mange Wagner-fans, klassiske musikere, samt operaentusiaster i al almindelighed.


Jyllands-posten

d. 27. sep. 2007

af

af

John Christiansen

d. 27. sep. 2007


dmt

Årg. 82, nr. 3 (2007/2008)

af

af

Erik H.A. Jakobsen

Årg. 82, nr. 3 (2007/2008)