Intense og krævende digte, som henvender sig til øvede litteraturinteresserede.
Med denne lille digtsamling udkommer Ann Jäderlund for første gang på dansk. Enkle af digtene har Pia Tafdrup dog tidligere oversat og trykt i Den blå port. Jäderlund er blandt Sveriges mest fremtrædende digtere, og i 2007 blev hun med denne digtsamling indstillet til Nordisk Råds Litteraturpris. Teksterne er ganske vanskelige, voldsomme i pågående udsagn, abrupte og ufuldendte i indhold, hvor digterjeget skildrer en piges forandring fra pige til kvinde. Den danske digter Olga Ravn har oversat bogen, som er meget beskeden i udformning og desværre helt uden oplysende tekster på flapper og bagside om forfatter og bogens indhold.
En anden af Sveriges store moderne digtere udkom på Gyldendal tidligere i år, nemlig Katarina Frostenson, med Flodtid. Hun skriver også i et meget kompakt sprog.
Med denne lille udstyrsmæssigt beskedne bog har bibliotekerne nu mulighed for at præsentere ny svensk lyrik af høj kvalitet.