Dette nye Poe-udvalg fortjener opmærksomhed af to årsager, idet det for det første bringer en håndfuld tekster, der ikke tidligere har været oversat til dansk, og for det andet er komponeretmed en bestemt hensigt: »Kriminalfortællingens, gysernes oldefar mødes i dette udvalg med modernismens oldefar. Det viser sig, at de er én og samme person. Gad vidst, hvad de vidt adsplittedeoldebørn mener om det?« - Og det er jo en lidt drilagtig, men særdeles væsentlig pointe, som udgiveren EAN argumenterer for i sin udmærkede indledning. - Blandt de på dansk nye tekster har jeghæftet mig ved Digtningens metodik, som skulle have været oversat forlængst, med Poes programmatiske redegørelse for tilblivelsen af hans berømte digt The Raven, der på denne baggrund savnes iudvalget, samt Det digteriske princip. - Som det vil ses, henvender bogen sig ikke til læsere, der blot vil have sig et godt »Poe-gys«, mens den er et godt tilbud til dem, der ønsker et billede afPoe i omtrent hel figur, hvorforbogen bør have sin plads på hylden; - også hvor man måske føler sig godt dækket ind med Poe-udvalg, bør anskaffelsen altså overvejes. -Noter. Kort selektiv fort. o.litt. om Poe på dansk.