Nærværende nyoversættelse til dansk af den klassiske islændingesaga Eiríks saga rauda er ment som en afløser for C.C. Rafns oversættelse fra 1838. Det er desuden oversætterens håb, at den vil falde i god jord hos både lærd og lægmand. Sagaen fortæller om opdagelsen af Grønland, landnam på Nordens yderste forpost, kampen mod en ublid natur, skrællingerne, hedenskab, kristendom og forskellige historiske kulturtilstande. Desuden omtales rejser til Vinland. Tidsmæssigt spænder den over ca. 20 år. Hovedpersoner er Erik den Røde og Thorfinn Karlsemne, men flere af bipersonerne er også mindeværdige. Sagaen om Erik den Røde er ikke af de mest kendte ejheller litterært bedste af de islandske sagaer. Alligevel er den stadig værd at læse pga. dens storslåede og gribende handling og den stilistisk disciplinerede sagasprogbrug. Nærværende saga er her forsynet med en indledning og en grundig (den fylder halvdelen af bogen) gennemgang af værket. Man ville ikke have tabt noget af den islandske sagastemning ved at undlade at fordanske de islandske egennavne.