1. udg. af stykket fra 1981 indeholdt kun selve teksten til Enquists enestående succes-stykke. I 2. udg. fra 1983 er forfatterens notater så kommet til. Her gives i en meget personlig,suggestiv form en slags nøgle til stykkets idéindhold og udspring i oplevelsen af de to sprog, Johanne Luise Heiberg og H. C. Andersen måtte betjene sig af, det officielle - og det oprindelige,det, der havde rod i deres proletariske baggrund (og altså det, H.C.A. gjorde sublimt i sine eventyr). - Disse bemærkninger er gode at få med. - I denne 3. udg. optrykkes skuespiltekst. Enquistsnotater samt - som det nye - en efterskrift, ret kortfattet, der karakteriserer forfatter og stykke og som bl.a. ser på virkelighedsbaggrunden. Det er aldeles udmærket gjort, og efterskriften måvære en hjælp for den læser, der f.eks. stiller sig selv det spørgsmål, om denne aftenlige samtale mellem H.C.A. og J.L.H. virkelig har fundet sted. - Det har den ikke - meget i stykket er frifantasi, men som det påpeges (med etEnquist-citat): ". . . der er to typer forfattere. Den ene slags lyver ved at samle små fragmenter af sandheder. Den anden siger sandheden ved hjælp af en bunkeløgne". Denne version bør være tilgængelig i folkebibi.