Værket henvender sig til et publikum med interesse for Herman Melvilles forfatterskab - eller for verdenslitteraturens levende klassikere.
"Kald mig Ismael". Det er den legendariske indledning til Melvilles gigantiske fantasi om kampen mellem menneske og natur. Ismael er romanens fortæller, det er gennem ham, det store encyklopædiske stof om sømandskab og hvalfangst fremlægges, og det er ham, der fortæller dramaet om den fanatiske kaptajn Akab, der på sit skib Pequod jager den hvide hval Mody Dick for at hævne, at den engang lemlæstede ham. Og det er Ismael, der som den eneste overlevende kan slutte romanen og fortælle om, hvordan Akab og skibet forsvinder i dybet i den afgørende dyst mod hvalen. Akab bukker under, hvalen ikke, for Akab er sindbilledet på menneskets kamp mod den ubetvingelige natur, som hvalen i sin hvide vælde repræsenterer. Romanen er "(...)komponeret med en skovl", som Carsten Jensen skriver i sit glimrende forord, men stadig medrivende og fascinerende i sin vision. Overset da den udkom, i dag en klassiker. Et storværk i flot oversættelse.
Foreligger på dansk i flere forkortede versioner, kun Boisens udgave (1955) er fuldstændig. Men originaler består, oversættelser forgår, og det er velkomment, at romanen nu foreligger i en up-to-date version til de måske næste 50 år. Til anvendelse fx sammen med Melvilles øvrige storværker, som bl.a. Flemming Chr. Nielsen har tilgængeliggjort på dansk.
Et af verdenslitteraturens storværker i tidssvarende dansk oversættelse.