Bedsteforældre der i sin tid fik læst H.V. Kaalunds originale digte højt, vil måske gerne føre traditionen videre til børnebørnene med denne nye fortolkning. Det er en typisk oplæsningsbog.
Forfatteren har med denne samling digte, nyfortolket H.V. Kaalunds Fabler for børn, der oprindeligt blev udgivet i 1845. Han har forsøgt at gøre sproget mere nutidigt, og det er til dels også lykkedes, mens selve indholdet af de enkelte digte stadig virker gammeldags. Kun få af fablerne er ikke ændret, deriblandt samlingens mest kendte Den dræbte and, der dog i denne udgave hedder Den døde vildand. Rent fysisk er det en lækker udgave, med en meget flot for- og bagside. Illustrationerne i bindet er holdt i den sort-hvide streg, som de oprindeligt blev udgivet i, og det passer den gammeldags stemning godt.
Jeg synes, at gendigtningen haltede på flere punkter, deriblandt er rytmen ikke god i flere af digtene og ende-rimene fungerer flere steder dårligt. Jeg ville i dette tilfælde anbefale, at man fandt sig H.V. Kaalunds originale digte, da de er langt mere melodiske og udtryksfulde, end det er tilfældet med denne udgave.
Titlen virker misvisende, da en typisk låner af denne bog allerede har stiftet bekendtskab med digtene tidligere. Der vil sandsynligvis være tale om en bedsteforælder. Hverken udstyr eller indhold vil tiltale langt de fleste børn og unge af idag.